В Польше официально рекомендовали принимать форму «в Украине» вместо «на Украине»

Совет польского языка, действующий при Академии наук Польши, порекомендовал полякам использовать словосочетание «в Украине» в противовес «на Украине», особенно в публичной сфере. Тем не менее, обе формы остаются правильными.

Об этом идет речь на сайте Совета.

«Принимая во внимание особую ситуацию и особые чувства наших украинских друзей, которые часто воспринимают выражения "на Украине" как отношение к своей стране как к несуверенному, Совет польского языка поощряет широкое использование синтаксиса "в Украине" и не считает синтаксис "на" единным правильным», - говорится в сообщении.

В то же время в Раде отметили, что языковой обычай использовать предлог «на» для названий некоторых соседей Польши сформировался в давние времена, когда границы государств и чувство государственной общности были другими.

«Это пережиток старой действительности, а не проявление сомнения в суверенитете Украины, Литвы, Латвии, Беларуси, Словакии или Венгрии (названия этих стран поляки обычно сочетают с предлогом «на», - ред.). Однако независимо от фактических причин языкового обычая важно, как его воспринимают люди, на которые он влияет», — подчеркнули языковеды.

Таким образом, в Раде рекомендовали полякам принимать форму «в Украине», особенно в официальных сообщениях и в прессе.

«Поэтому пишем "визит президента в Украину", а не "на Украину". Лучше писать о войне "в Украине", чем "на Украине", хотя вторая версия тоже не является неправильной», — добавили в Раде.

Языковеды также попросили украинцев уважать языковые обычаи тех поляков, которые будут говорить «на Украине», поскольку они не выражают таким образом пренебрежения.

В Раде подчеркнули, что изменения в языке происходят медленно, и не только в польском.